Cây xương rồng cũng chịu không nổi
Page 1 of 1 • Share
8DonCo
Re: Cây xương rồng cũng chịu không nổi
Plural for cactus is cacti, not "cactuses". Whoever wrote that is wrong... Just saying ...
I also see common mistakes that the news people are talking about stock index, and they would say that "indexes" for other market index, whereas plural for index is indices, not "indexes".
I also see common mistakes that the news people are talking about stock index, and they would say that "indexes" for other market index, whereas plural for index is indices, not "indexes".
_________________
LOCK CHUMP UP !
HEY CHUMP! YOU'RE FIRED
CHUMP AKA THE BIG LIE
Tu* Khoai
Re: Cây xương rồng cũng chịu không nổi
Tu* Khoai wrote:Plural for cactus is cacti, not "cactuses". Whoever wrote that is wrong... Just saying ...
I also see common mistakes that the news people are talking about stock index, and they would say that "indexes" for other market index, whereas plural for index is indices, not "indexes".
https://www.dictionary.com/browse/cactuses
Both are okayed to use as plural forms.
ga10
Similar topics
» Không nói cũng khó chịu
» Dân Hong Kong cũng không chịu chích ngừa
» Mỹ cũng chịu hết nổi
» Vì sao các ông ra ngoài ăn đã no mà cũng hông chịu đi về
» Khiêu gợi quá chịu không nổi
» Dân Hong Kong cũng không chịu chích ngừa
» Mỹ cũng chịu hết nổi
» Vì sao các ông ra ngoài ăn đã no mà cũng hông chịu đi về
» Khiêu gợi quá chịu không nổi
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum